Un bleuet loin du fjord

Wednesday, September 24, 2008

Piètre imitation

(English below)

Le chocolat aux bleuets des Pères Trappistes de Mistassini (pas les "frères trappistes") est toujours aussi populaire, au point où n'importe quel épais qui fait des chocolats essaye de se tailler une part du marché en tentant de vendre un produit semblable. On est tombé sur la boîte ci-bas au Métro Plus du coin le mois dernier:



Juste pour le trip, on a fait l'erreur et le péché capital d'en acheter une, histoire de pouvoir faire la comparaison avec l'authentique produit. Mea culpa. Ben, le "chocolat noir belge", ça vaut pas de la crotte, et je doute fort que leurs bleuets viennent de par che nous. Peut-être devrais-je boire du lait chinois à la mélamine pour expier cette faute, ce serait le parfait accompagnement. Le pire, c'est que pas plus tard que la fin de semaine dernière, j'ai vu les mêmes boîtes de marde en vente chez Valmont à Montréal!

N'acceptez pas de substitut, le vrai chocolat aux bleuets, c'est fait par des moines (ou leurs employés), et ça se vend seulement au mois d'août!

********************

Chocolate covered blueberries made by the Pères trappistes in Mistassini are as popular as ever, to the point where every idiot who makes chocolates is trying to get a piece of that market by trying to sell a similar product. Last month, visiting our local grocery store, we fell upon the box pictured above.

Out of temporary insanity, just for the sake of comparison with the real thing, we made the mistake and unspeakable sin of purchasing one box. Mea culpa. This "dark belgian chocolate" this company claims to use tastes like crap, and I doubt they get their "blueberries" from the land of blueberries. Maybe I should drink melamine tainted chinese milk to expunge my sin, it'd be the perfect accompaniment to these cheap unpalatable ripoffs. Worst of all, I saw these crappy boxes on sale no later than last weekend in Montreal, at a Valmont grocery store.

So don't be fooled, and accept no substitute! Real chocolate covered blueberries are only made by monks (or their employees) and are only sold during the month of August!

Labels: , , ,

Monday, September 15, 2008

La vie en banlieue

(English below)

Bon, ça fait officiellement un mois qu'on est propriétaire d'une maison, donc ça fait un mois moins une semaine qu'on vit en banlieue, à quinze kilomètres de mon lieu de travail (ce qui est moins loin que la distance que ma blonde parcourait vers Baden de Waterloo). Je ne peux plus me rendre au travail à pied (ça me prendrait au moins deux heures et demi mais je doute pouvoir garder une telle cadence sur une si longue distance), et je n'ai pas de stationnement à l'université pour parquer mon char, alors je prends le transport en commun. C'est 45 minutes en autobus, contre 20 en auto en théorie. En pratique, à voir le trafic le matin, ce serait aussi long en auto, et le stationnement coûte plus cher par mois que la passe de bus. Le seul gros désavantage, c'est qu'on ne peut pas se rendre au dépanneur à pied.

*********************

Well (disregarding when I actually finished and published this post), it's been a month since we took possession of the house, so it's been a month minus a week since we've been living in suburbia. I live 15 kilometers away from my workplace (that's slightly less than Ms C's travel distance between Waterloo and Baden at her former place of employment), which means I can't walk to work anymore (if I could keep my "regular" pace, it'd take me two and a half hours), and I don't have a parking space/tag so I can't drive to work, which forces me to use public transit. It's 45 minutes by bus while technically 20 minutes by car, though seeing the amount of traffic in the morning, it would take at least 45 minutes by car during rush hours, and the price of parking privileges is higher than that of a monthly transit pass. The only big issue with suburbia is that everything's far, I can't even walk to the dép.

Labels: , , ,