Un bleuet loin du fjord

Friday, September 30, 2011

The very first English review of Arvida: the book.

Pour les ceusses qui cherchent la version en français, c'est ici

Today I feel like Miguelito, character by Quino (if you're reading this, there's a good chance you don't know what I'm talking about, as the comic artist is practically unknown in the anglosphere, and the title of this post has nothing to do with it either). It's not my style to write long posts on a Friday night when I still have lots of recommendations letters to do for students, but I spent the last weekend in Montreal because I had two tickets for the Habs game (pre-season) and I hadn't gone to a hockey game since the finals of the Q in '91 (back when the teams were only in Quebec), year when the Sags won the president's cup against the Drummondville Voltigeurs (and their annoying fans) in a sweep, in the days when my uncle Doggy (or Dougie, or Doug, actually Douglas, but I like to spell it Doggy as a parallel to a Pitou I have never known and to distinguish him from a former Neil Patrick Harris character, NPH now being a geek hero like Wil Wheaton) was manager and when Jos Canale who speaks English, French and Italian all at once was the coach. His job is now occupied by Marc-Étienne Hubert, a former classmates from back in the little school as my great-aunt Henriette, who used to take us to the Sags games in those days, would say. I had a disgusting fries and a Coke in her memory at the Bell Centre (they don't make fries like the Centre Georges used to).

All this to say that this acute nostalgia attack, which runs in the family, has been triggered by the reading of the book called Arvida, written by my dear cousin Samuel Archibald, that I finished on the Greyhound bus ride between Montreal and Ottawa, which was delayed by the traffic caused by construction that in itself would be worth quite a few books of mob stories. And actually, contrary to his claims, that's not his real name, but obviously a pen name. Francophone Archibalds from Arvida don't exist. There were Archibalds in Arvida, but they spoke English, and were true Scotsmen, like my great-uncle Elmer (quite a character in fact, and there is not a single mention of him in the book). Some say that the French-speaking Archibalds in Arvida were really misspelled Archambaults, but it's not true. They are descendants of old French nobles who fled the Revolution, whose names were the De Saqueue. So you should call the self-professed geek de service à l'UQÀM by his real name: professeur De Saqueue. There's tons of fiction in this book, yet, there are very strong family resemblances. Very familiar things as well, in stories where we don't directly recognize ourselves, we recognize the region, its inhabitants, our childhood friends, acquaintances of relatives and everything. I could read it to a much different degree than all these literary critics and wannabes, jizzing over the words, that simply cannot grasp and understand what I find in the text. To them it's literature, it's a quasi-mythical place, its full of colours and deep thoughts and what not. I, however, often know where the line between fiction and fantasy lie. I've known these stories from well before they were bound on paper. I know the oral traditions. It's quite weird to see a reference to oneself and one's family in "literature".

So, the stories are familiar but so is the style and language. Disconnected at times (by design), jumping from a popular register to fancy, intellectual vocabulary. I recognize my own style in there (I remember getting points docked by the English teacher in Cégep for using "ere five years have past" in the same level evaluating text as "ain't", I think she just didn't know what "ere" means) as well as the style of my older brother and a little of my younger brother's style, though I have read little of his school writings (i.e. his almost complete works). I was reminded of the Underwood typewriter from my grandma's place (and Sam, you fucking idiot, how could you not make the connection between Proust and your own grandmother's name, you unworthy grandson?), and the other Underwood typewriter my other grandma also had (the one that we don't have in common, who lived in Port-Alfred, another no longer existing town swallowed in old municipal mergers that long predate the 2002 mega fiasco mergers). That typewriter was however, upstairs, not downstairs, as the basement in Port-Alfred was off-limits to us kids. We would go play with the typewriter upstairs when the ground floor piano was taken over by my Bergeron cousins and that the mechanical sewing machine got boring.

Anywho, back in the olden days, when Sam had read a handful of Stephen Kings and Guillaume gone through half a dozen of Agatha Christie's whodunnits, Sam, with an electric typewriter (that wasn't an Underwood as far as I know) that he had brought to our basement, had started a collaboration with my older bro, a magnificent blend of horror (of which Sam was an unquestionable master) and crime fiction (of which Guillaume had a precocious and uncanny expertise). He had just started the foreword, with grandiose flattering words on their undeniable, unparalleled talent, and how the book that was about to be written would be the greatest accomplishment in literature ever. They have yet to start the first sentence of the actual story. Since then, we all spent the rest of the millenium in the clouds and in our minds, without ever producing anything but ever dreaming of putting something down on paper. In my case, it was a fantasy novel, which, back in sixth grade, had for title "Devetar the knight", a redemption quest sort of story of a fallen wannabe knight whose kingdom had been taken over by an evil dragon, lord master of the land of evil that was called the Decrolaur (that's the name of the country, not the dragon). In concept it was of mix of The Hobbit, The Lord of the Rings, Perceval, the Round Table, a few bits here and there from Fighting Fantasy gamebooks, our Das Schwarze Auge games of the time and my perception of what Dungeons & Dragons was based on the drawings by Nicolas Rouleau (another classmate, like Marc-Étienne Hubert, but he didn't play atom league hockey). Guillaume has always wanted to write a crime novel. He hasn't done it yet (but he is much further along than I am). But now our dear cousin has actually published a book (not quite a novel, not quite an anthology of short stories), based on family tales and his own imagination, which, like ours, is quite fertile (well, mine used to be). He has an undeniable gift for writing that is not unknown to us. But he has this advantage that he is a child of divorce, and was in fact in part raised by his grandma, so he fits the tortured writer and artist profile better than we do, good kids raised by doctors who have never known real childhood hardships.

I played the piano for twelve years, out of love of music but never really out of passion. Like the Salieri of Amadeus, all I really had is the ability to recognize the genius, not the divine gift itself. Musical talent in the family belongs to our cousin Éliane, who had a particular affinity for jazz piano. The other night, I dreamt of Sam, our family and Arvida, where I was in fact baptised at the same time as my cousin, who is two and a half weeks older than myself, and he started school one year earlier by the draw of the calendar, but I caught up with him in the last quarter of grade 4 to skip it. In my dream, Sam was playing the piano with an incredible virtuoso while I recognized to have only been able to clumsily hit the keys with my fingers.

Well screw it. Your fucking fucked up book, really fucked up in places (Jigai is pretty disturbing, and I've seen Japanese shit like Legend of the Overfiend so I'm prepared for disturbing Japanese shit and its derivatives), full of nostalgia, damned lies and unforgivable omissions is a challenge. Another quest for the Grail. I hope to have a little bit more mention in your next book, 1994, or the sequel to Arvida you promised. I will one day finish my own compilation of short fantasy stories of the non-epic kind (to be different, bloody unending chronicles and stupid trilogies of my dick), in order to put on paper these lost figments of my imagination, these never begun D&D adventures, these unfinished childhood games. I want to join the ranks of those failed authors while achieving this nerd pipedream of writing a piece of shit copied half-unknowingly on better stories between Star Wars and Lord of the Rings

OK, enough verbal written diarrhea. I'll end up wanting to be a two-bit Jack Kerouac. And I took a long break in between. It doesn't help.

Yeah, I know I'm vulgar, I write too long sentences and go on really long tangents. It's intended. I also know I didn't quite review the book. That won't be my style in this book I may never (and probably never will) write.

Labels: , , , , , , ,

Monday, September 26, 2011

Les matelots matent l'eau.

In English perhaps another day, assuming I find the time, and that the book gets translated to Jack Kerouac's writing language

Aujourd'hui, je me sens comme Miguelito, personnage de Quino. Ce n'est plus mon genre d'écrire des billets de blogue un soir de semaine, la veille de donner un cours en plus, mais j'ai passé la fin de semaine à Montréal parce que j'avais deux billets pour le Canadien (partie de pré-saison) et que j'étais pas allé au hockey depuis la dernière ronde du circuit Gilles Courteau de '91, l'année où les Saguenéens avaient gagné la coupe du président face aux Voltigeurs de Drummondville (en balayage), à l'époque où mononcle Doggy (ou Dougie, ou Doug, ou Douglas en fait, mais j'aime bien Doggy pour faire parallèle à un Pitou que je n'ai pas connu et par contraste au docteur planqué par Neil Patrick Harris, qui maintenant est un héros geek comme l'est Wil Wheaton) était gérant et que Jos Canale qui parlait l'anglais, le français et l'espagnol en même temps était l'entraîneur. Son poste est maintenant occupé par Marc-Étienne Hubert, camarade de classe à la petite école comme dirait feue tante Henriette, qui nous amenait mes frères et moi aux games des Sags dans ce temps. J'ai d'ailleurs mangé un frite dégueulasse avec un Coke au Centre Bell en sa mémoire.

Tout ça pour dire que cette autre crise aigüe de nostalgie, commune dans la famille, a été provoquée par la lecture du bouquin intitulé Arvida, écrit par mon cher cousin Samuel Archibald, que j'ai terminé dans l'autobus Greyhound entre Montréal et Ottawa, retardé par les embouteillages interminables causés par la construction qui vaudrait bien quelques livres d'histoires de mafieux. Contrairement à ses dires, ce n'est pas son vrai nom mais bien un nom de plume. Un Archibald francophone à Arvida, ça n'existe pas. Il y avait bien des Archibald, mais c'était des anglophones, et des vrais Écossais, comme mon grand-oncle Elmer (tout un personnage sur lequel il n'y a pas un mot dans le livre). Certains disent que les Archibald francophones d' Arvida sont des Archambault mal épelé mais c'est faux. Ce sont des anciens nobles français du nom de De Saqueue qui ont fui la Révolution. Il faudrait donc référer au geek de service à l'UQÀM, par son vrai nom: le professeur De Saqueue. Il y a énormément de fiction dans ce livre, et pourtant, il y a de gros airs de famille. Des gros airs familiers aussi, dans les histoires où on ne se reconnait pas directement, mais on reconnait la région et ses habitants, ses amis d'enfance, des connaissances de la parenté et tout. Ça donne une lecture à un autre degré que toutes ces critiques pâmées devant les histoires ne peuvent tout simplement pas comprendre.

Des gros airs de famille aussi dans le style de langage. Décousu par moment, sautant du registre populaire au vocabulaire soutenu et intello. J'y reconnais de mon style et du style de mon grand frère, et un petit peu du style de mon petit frère dont j'ai lu bien peu de ses écrits d'école. Ça m'a rappelé la machine à écrire Underwood de chez grand-maman Mado (et crisse d'épais de Sam, comment pouvais-tu ne pas faire le lien entre Proust et le prénom de ta grand-mère, petit-fils indigne?), et qu'il y avait chez notre autre grand-mère (celle-là qui n'est pas commune évidemment), il y avait aussi une machine à écrire, mais cette fois à l'étage, le sous-sol étant hors limite de notre enfance. On allait y jouer quand le piano était occupé par nos autres cousins et cousines Bergeron et que la machine à coudre mécanique devenait ennuyeuse aussi.

À une autre époque, où Sam avait lu une poignée de Stephen King et que Guillaume s'était tapé une demi-douzaine de Who dunnit d'Agatha Christie, Sam avec une machine à écrire électrique pas Underwood à ce que je sache, qu'il avait amené dans le sous-sol chez nous, avait entrepris une collaboration avec mon grand frère, un super roman mélange d'horreur (dont Sam était un maître incontesté) et de policier (dont Guillaume avait l'expertise aussi précoce que géniale). Il en avait commencé l'avant-propos à grands mots flatteurs et grandiloquents sur leur incomparable talent, et à quel point ce livre dont les lecteurs allaient entreprendre la lecture serait la plus géniale collaboration de tous les temps. Entretemps, on a tous passé le reste du millénaire dans la lune et dans nos imaginaires sans jamais pondre quoi que ce soit, mais tout en espérant de mettre quelque chose sur papier. Dans mon cas, un roman fantastique, qui, à l'époque de ma sixième année, avait pour titre "Dévétar le chevalier", histoire d'une quête de rédemption d'un petit apprenti-chevalier déchu dont le royaume aurait été envahi par un dragon maléfique, seigneur maître de la terre du mal qui s'appelait le Décrolaur. Un mélange de Bilbo, du Seigneur des Anneaux, de la Table Ronde, de Perceval, et de nos aventures de l'Oeil Noir et de ma perception de Donjons & Dragons définie par les dessins de Nicolas Rouleau (camarade de classe aussi, comme Marc-Étienne Hubert, mais qui ne jouait pas dans la ligue atome). Guillaume a toujours voulu écrire quelque chose de policier. Il ne l'a pas encore fait. Mais voilà que notre cher cousin a pondu un livre à partir d'histoires de famille et de son imagination, qui comme la nôtre, est très fertile. Il a évidemment un talent pour la plume qui ne nous est pas étranger. Il a aussi cet avantage de venir d'une famille divorcée, et qu'il a bien été en partie élevé par sa grand-mère, donc il a plus le profil de l'écrivain, de l'artiste torturé que nous, bons enfants de parents médecins aisés qui n'avons jamais connu la misère.

J'ai joué pendant douze ans du piano par amour de la musique mais jamais vraiment par passion. Comme le Salieri d'Amadeus, c'est plutôt une appréciation du génie dont j'ai reçu, mais pas de don. Le talent musical dans la famille, c'est notre cousine Éliane qui l'a eu, particulièrement pour le piano jazz. L'autre nuit, j'ai rêvé à Sam, à la famille et à Arvida, où j'ai été baptisé en même temps que mon cousin, qui est plus vieux que moi par deux semaines et demi, et a commencé l'école un an avant par le hasard du calendrier, mais que j'ai rattrapé en quatrième session de quatrième année pour la sauter. Dans mon rêve, Sam jouait du piano avec une virtuosité incroyable, du classique, alors que moi je reconnaissais avoir été seulement capable de piocher maladroitement sur les touches.

Qu'à cela ne tienne. Ton hostie de bouquin fucké par boutte et plein de nostalgie, de mensonges et d'omissions impardonnables est un défi. Une autre quête du Graal. J'espère avoir un peu plus de mention dans ton prochain bouquin, 1994. Je finirai bien par faire un recueil quelconque d'histoires fantastiques médiévales non-épiques (pour faire différent, maudites chroniques interminables et trilogies à la con), histoire de mettre quelque part sur papier ces bribes d'imagination perdue, ces restes d'aventures de Donjon jamais entamées, c'est jeux d'enfants jamais terminés. Je veux joindre les rangs des auteurs ratés tout en achevant le rêve de nerd qu'est d'écrire une merde calquée sur de meilleurs récits entre Star Wars et Le Seigneur des Anneaux.

Bon, assez de diarrhée verbale dactylographiée. Je vais finir par me prendre pour un Jack Kerouac à deux cennes. En plus, j'ai eu une pause de quelques heures au milieu. Ça aide pas.

Labels: , , , , , , ,

Tuesday, July 26, 2011

La Sainte-Anne

(English below)

Pour les ceusses qui ne le savent pas, aujourd'hui 26 juillet, c'est la fête de Sainte Anne, la mère de Marie, donc la grand-mère de Jésus. Je ne citerai pas Félix-Antoine Savard (qui donna son nom à ma petite école) puisque mon grand frère l'a déjà fait. Oui, les bleuets sont mûrs (et non pas mûres) et ce sera, semble-t-il, une bonne saison.

Mais, juste pour le souligner, il y a une semaine, c'était le quinzième anniversaire du Déluge du Saguenay, dont tout bon Saguenéen qui y était se rappelle comme si c'était hier. Je le mentionne non seulement parce que cet anniversaire me donne un coup de vieux, mais aussi que c'est la bonne Sainte Anne (prononcer Sainte-Âne) qui, selon la légende (en fait, selon la propriétaire de l'époque, Jeanne-d'Arc Lavoie Genest) protégea la fameuse petite maison blanche de Chicoutimi des flots déchaînés. En revenant de cueillir des bleuets, c'est toujours le fun de passer par le quartier du Bassin, qui est magnifique dans l'après-midi du mois d'août. J'espère trouver le temps d'y aller cette année.

**************

Today, July 26, is the feast of Saint Anne, mother of the Virgin Mary, thus the grandmother of Jesus Christ. For my English-speaking readers, I will translate Félix-Antoine Savard's (the guy who gave his name to my elementary school) most famous quote from Menaud (which has been translated into English as Master of the River but is out of print and hard to find). So, for your culture, here goes:

"On the feast of Saint-Anne, the blueberries are ripe. It is the grape of our land, the son of fire, the offering of the humble and rocky soil; it is the honey of wild gulleys, brother of the vines in the infinite realm of peat moss and bogs."

It's only an approximation of the original lyricism, but still, it defines pretty well the relation between this berry and my own regional culture and identity. There's a reason why our ethnonickname (another new contribution of mine to the English language) is bleuet (as in blueberry, not cornflower). I hope to be able to go blueberry picking back home this year, right after JSM (I feel dirty just by having to go to Miami, only a pilgrimage back to my roots shall cleanse my soul). Apparently, it should be a good year for blueberries.

I'm writing today about Saint Anne because a week ago it was the fifteenth anniversary of the Saguenay Flood, which any good Saguenéen that was there remember as if it was yesterday. Though it shows my age, I mention this traumatic event also because it was Saint Anne that, according to legend saved the famous Little White House in Chicoutimi from the raging waters (well, legend being Jeanne-d'Arc Lavoie Genest, then owner of said house). The Quartier du Bassin in Chicoutimi in really beautiful in the late afternoon in August, and always a fun stop after a blueberry picking excursion.

Labels: , , ,

Thursday, June 24, 2010

Trois tounes pour la Saint-Jean

(English below because I'm nice)

Juste pour donner signe de vie, autant écrire un petit billet pour la Saint-Jean-Baptiste (oui, je sais, le gouvernement du Québec appelle ça la Fête nationale depuis un bail, mais j'ai toujours appelé ça la Saint-Jean, comme je m'amuse à appeler le Canada Day le Dominion Day ou encore le jour du déménagement). C'est aussi pour expier ma faute de ne pas avoir fait quoi que ce soit pour la fête du Saguenay-Lac-Saint-Jean le 11 juin. Anyway, par nostalgie de l'époque des feux d'artifice à la vieille pulperie, trois chansons québécoises qui me rappellent mon enfance. Ce ne sont pas celles sur le Québec, comme les Gens du pays, Mon pays (qui n'est pas un pays, mais l'hiver, ce qui implique que le pays est en voie de disparition). Ce sont juste deux tounes de Vigneault et une de Leclerc (Félix, bien sûr, pas Jean, même si on peut parler de loup à propos des deux). Des trucs écoutés dans le salon, près du feu, un peu oubliés depuis.

Donc, parce que je me souviens des airs québécois de mon enfance, je vous invite à écouter (si vous trouvez le disque ou n'importe quelle interprétation quelque part):
-Les beaux métiers de Gilles Vigneault (mes excuses à mes potes dans les forces canadiennes). Je l'ai trouvé chanté par des enfants sur YouTube.


-L'enfant et l'eau, toujours de Vigneault. Trouvé sur YouTube encore chanté par Fabienne Thibeault


-La mort de l'ours de Félix Leclerc. Une fois de plus, sur YouTube, interprété par Félix avec Beau Dommage


Pis, tant qu'à faire, en bonus, par hommage indirect à Alexandre Dumas, vu qu'on écoutait Beau Dommage aussi dans le temps, la chanson préféré des anglos en camp d'été d'immersion française, La complainte du phoque en Alaska. Live avec Beau Dommage (et l'auditoire surtout), sur Youtube évidemment.


********

Well, just to show that I'm alive, I decided to blog today, as it is after all, Saint-Jean-Baptiste day (or the National Holiday of Québec according to the official government translation of the official holiday name in this province, but I'm a good lapsed catholic, so I like to keep the religious name, though it is just an appropriated pagan solstice celebration really, just like all those other seasonal change related holidays). Anywho, since I'm between two provinces here, I do get the day off, which is good, but the federal government ain't that big on celebrating since their big thing is Moving Day next week. So if you can read French and enjoy poetry, you can read the links pointed above. It's from Québec songs I listened to as a child (though the songs aren't about Québec). You can watch the YouTube videos too, but they're not the versions I listened to back then (and I know which one is every anglo's favourite). Also, I need to find myself the Saguenay-Lac-Saint-Jean flag to stick on my luggage for my travel. I find those who stick the Canadian flag on their backpacks annoying, but I need something to make my luggage more easy to identify when landing at an airport, and the Sagamie flag isn't so ubiquitous.

Labels: , , , , , , ,

Wednesday, December 24, 2008

"It just needs a little love" - Linus

(English below, despite the title)

Le titre vient évidemment du Noël de Charlie Brown. J'aurais trouvé la citation en français si le DVD avait la version doublée au Québec de mon enfance, mais malheureusement il n'y a qu'une seule "track" in English. C'est fort dommage. Anyway, dès que j'ai su que mon père avait des difficultés à trouver un sapin cultivé de 8 pieds parce que son fournisseur avait pris sa retraite, j'ai eu peur qu'on doive se contenter cettte année d'un petit sapin de six pieds inculte (pardon, semi-cultivé) pour mettre nos décorations.

Heureusement, après des recherches intensives, mon cher paternel a déniché un coin à Saint-Ambroise (le village, pas la bière) où il se vend encore des vrais sapins par che nous. Alors Noël est sauvé (comme dans toutes les autres émissions de Noël inférieures à celle écrite par Charles Schulz). L'arbre est un peu moins fourni que ceux cultivés dans les régions méridionales comme les Cantons-de-l'Est (le climat saguenéen étant plus rude), mais avec les décorations, on y voit que du feu (je veux dire, des glaçons). C'est comme dans le spécial de Noël de Snoopy et compagnie. Voici quelques résultats, avec ma super caméra de téléphone cellulaire.




Pour de meileures photos et des comparaisons avec l'année dernière, allez faire un tour sur le blogue de mon frangin.

*********

If you don't know where the title is from, you are banned from reading this blog. You, and your children, and your children's children... for three months. (If you don't know where that's from, you're not a nerd or you've been living in a cave since 1989). Anyway, I was very afraid this year that we'd have to cancel Christmas because my dad couldn't find a decent Christmas tree. His former supplier had retired (to Florida?) and no one else seemed to sell 8' tall cultivated trees, only crummy 6' semi-cultivated ones which are essentially as pathetic as the one picked by Charlie Brown in his famous Christmas special (before you mention it, fake Xmas trees are against our religion).

Fortunately, after much search, my dad did find a place in Saint-Ambroise (the town, not the beer) that sold real trees, grown in the land of blueberries to boot! So Chritmas is saved (like in all those TV specials which are inferior to the ones written by Charles Schulz). The tree is a bit skinnier and less "leafy" (or "needly") than the ones that come from more southern regions such as the Eastern Townships (we live in tougher climes...), but all decorated, you can't really tell. Just like the famous tree from the famous Xmas special. I put some pictures above, taken with my trusty cellphone camera. If you want better pics, go to by brother's blog.

Labels: , , , ,

Tuesday, August 19, 2008

Fatiqué!

(English below)

(Oui, le titre est intentionnel). Mon temps à Waterloo (l'équivalent canadien de St. Paul ou Minneapolis aux É-U, faudrait vérifier...) s'achève, et j'ai fini mes corrections (pas moins de 100 examens et 28 projets de 14 pages et plus). Malgré le fait qu'on a déjà la maison et qu'elle est en train de se faire peinturer par d'autres, déménager, c'est fatiguant en petit péché (surtout quand tu te tapes 100 examens de corrections et un aller-retour Waterloo-Montréal-Gatineau en même temps). Au moins on a eu le temps de s'acheter des bleuets enrobés de chocolat noir des Pères Trappistes de Mistassini (ah, c'est une recherche populaire sur mon blogue ces temps-ci, ils ont coûté 12,95$ la boîte à la chocolaterie belge de la gare à Montréal, d'autres zozons cherchent des "bleuets de l'Île d'Orléans", faut-tu être épais...). Anyway, j'ai hâte d'être installé. D'ici-là, faut se ramasser un peu et vider le frigidaire. La question existentielle: devrais-je boire le cidre de glace avant de partir ou non?

*****************

I am fucking tired. My time in Waterloo (the canadian equivalent to either St. Paul or Minneapolis in the U.S., I'm not sure which, I should check) is almost over and I'm done marking all the bloody exams and projects in the class I was teaching. Despite the fact that we already have the house and it is being painted by others, moving is freaking exhausting (especially when you mark 100 exams and do a return trip Waterloo-Montréal-Gatineau within the same week). At least we had the time to buy the precious (dark) chocolate covered (fresh wild) blueberries made by Trappist monks in Mistassini, not their Lulu knockoffs you'll only see sold in the Saguenay. But they were $12.95 a box in a belgian chocolate shop at the Montreal train station (no, I don't know where to find those in Toronto, or how much they cost there, yeah, chocolate covered blueberries are a popular google search that leads to my blog right now). Anyway, I can't wait to be settled in the Gatineau(/Ottawa), but in the meantime we have to clean and pack up here. The 100 dollar question: should we drink the bottle of ice cider before leaving or bring it to the new house?

Labels: , , , , ,

Friday, June 13, 2008

L'art de ne pas faire des "catastrophe cakes"

(English below)

Pour la fête du Saguenay (et du Lac-Saint-Jean, mais c'est seulement à partir du 150ième qu'ils ont réunis les deux dans la célébration), on s'est fait un gâteau au chocolat à grand-maman Mado. Voici le résultat:


Avec des pépites de chocolat pour décorer:


Évidemment, c'est un délicieux gâteau, et on se sert de notre cloche à gâteau pour la première fois pour du gâteau (elle a servi pour des muffins, au chocolat itou, au moins une fois). Pour le glaçage, la recette est fort simple:

1/4 de tasse de graisse Crisco (shortening d'huile végétale pour les ceusses qui n'aiment pas les marques de commerces, ça peut être du beurre aussi, en théorie c'est meilleur, en pratique il sèche et durcit plus vite)
Du lait (un rien du tout à la fois)
Au moins 2 tasses de sucre à glacer (ou sucre en poudre)
Au moins une cuillère à soupe de cacao (si on veut un crèmage au chocolat)

Faut ramollir la graisse (ou le beurre) d'abord, ensuite c'est d'ajouter le sucre graduellement (vous devriez savoir ce que ça veut dire si vous avez passé votre deuxième année, que vous aillez loupé vos galettes à la mélasse ou pas), et d'ajuster la texture avec un petit peu de lait quand c'est trop sec ou solide. Si votre mixette commence à chauffer, lâcher un peu. Une fois la consistance voulue est atteinte, pour en avoir plus, faut juste rajouter sucre et lait...

Ensuite, assurez vous que le gâteau est assez refroidi et crissez le crèmage uniformément dessus.

**********************

Does the cake pictured above look tasty? For the Saguenay's 170th "birthday" (the region's, not the river's, the boulevard, the shopping mall, the village of Petit-Saguenay, the building on Sherbrooke street in Montreal, etc. (there is no city by that name)) we made this delicious little treat (my grandma's recipe) and, as expected, it was a complete success. No "catastrophe cake" (copyright/trademark Vraie fiction) here!

It's really not that hard to do. Follow the recipe for the cake (the instructions are clear enough). For the icing, it's slightly trickier, but only because the original recipe wasn't very precise ("grease, milk and icing sugar" was all that was written). Here are the necessary quantities:

1/4 cup of shortening (or butter, butter is technically better when the cake is fresh, but after that the icing dries and hardens quicker)
Milk (a tiny little bit at a time)
At least 2 cups of icing sugar (aka confectioner's in the UK)
At least one table spoon of cocoa (if you want chocolate flavoured icing)

You have to soften the grease (or butter first), then gradually mix in the sugar. Put a little milk to make sure it's not to hard or dry (very little). Once the right consistency is attained, it's just a matter of adding sugar and tiny doses of milk to make as much as you want. Then you have to wait until the cake is sufficiently cool to cover the cake in uniform sugaryness. Finally, you can enjoy the catastrophe-less dessert.

Labels: , , , , ,

Wednesday, June 11, 2008

La fête du Saguenay-Lac-Saint-Jean

(English below)

Permettez-moi de souligner qu'aujourd'hui, le Saguenay-Lac-Saint-Jean fête ses 170 ans d'existence, depuis que la Société des Vingt-et-un à envoyer des colons (littéralement) dans la région de Grande-Baie (et Port-Alfred sans doute), maintenant sous-arrondissement de La Baie, arrondissement d'une ville fusionnée dont je tairai le nom. Pour fêter ça, pas de bleuets parce que c'est pas la saison encore, mais du gâteau au chocolat de ma grand-mère (maternelle) qui, incidemment, venait de Beauport (c'est dans la région de Québec, pour les incultes en géographie). J'ai pas de grosse bière non plus, et rien pour me faire une tourtière. Qu'importe. On va fêter pareil. J'aurais du avoir congé aujourd'hui.

Je me rappelle encore du cent-cinquantième. J'étais en quatrième année, à l'époque où les cours de sciences humaines portaient sur la géographie et l'histoire de la ville (Chicoutimi) et de la région. On en a fait le tour (de la ville et de la région). À l'époque, Arthur Villeneuve était encore en vie, on a visité sa maison, j'avais dit que je l'avais vu à la télé. Lui et sa femme étant déjà séniles, ils ne s'en rappelaient pas...

Anyway, demain j'appelle des agents (courtiers, qu'importe) immobiliers, ça d'l'air que c'est pas une mauvaise idée de devenir propriétaire... Ah oui, je concocte encore un billet rétroactif sur mon troisième séjour à Ottawa. Il appaîtra bientôt à une date antérieure.

*****************

Let me mention that today is the one-hundred-and-seventieth anniversary of the Saguenay-Lac-Saint-Jean region. In 1838, on June 11, the Société des Vingt-et-un send a bunch of settlers (who didn't have dysentery I hope) where what is now Grande-Baie (and I guess Port-Alfred), just a sub-borough of La Baie, itself a borough of merged city which I will not name (I do not accept the fact that stupid bureaucrats picked the most unoriginal and inappropriate name). To celebrate, no blueberries because they're not in season yet (and it would have to be wild blueberries from the land of blueberries, and it's not la Sainte-Anne (pronounced Sainte-Âne) yet). I don't have any grosse bière (large beer bottle, the size of a regular wine bottle, even girls 13 and up are expected to stomach that back home) and nothing to make tourtière. But we'll celebrate anyway with chocolate cake, my (maternal) grandma's recipe, though she was, incidentally, from Beauport (that's in the Québec City region, for those who don't know their geography). I should have had a holiday today.

Anywho, I still remember the hundred-and-fiftieth anniversary. I was in fourth grade back then, when you learn about the history and geography of your city and region. We toured them both (Chicoutimi and the Saguenay-Lac-Saint-Jean) and even visited Arthur Villeneuve's house back when he was alive and still living in it. I mentioned to him and his wife that I had seen them on TV, but being senile already, they didn't remember being part of that TV special called "Mon royaume pour un bleuet". Come to think of it, I wonder if they took part in the CSHA...

Anyway, I have to call some realtors tomorrow, as becoming what Dr. Zoidberg was for a brief time near the lost city of Atlanta seems like the reasonable thing to do. I'm still working on a post about my third ever visit to Ottawa, it'll be posted soon, but in the past, with respect to this blog...

Labels: , , , , ,

Sunday, June 24, 2007

Joyeuse Saint-Jean-Baptiste!

Bon, c'est un peu tard pour faire le souhait mais qu'importe. Tout le monde sait, bien sûr, la Saint-Jean ça n'existe pas en Ontario (bande de pas catholiques). Je crois bien qu'il s'agit pour moi de ma première pas de Saint-Jean hors Québec, et finalement, même une Saint-Jean passée à ne rien faire au Québec marque mieux le début de l'été que pas de Saint-Jean du tout. Ici c'est le calme plat (sauf pour tout les cossins du Canada Day en vente dans les magasins), et me semble que ça laisse un vide dans l'âme de ne pas marquer le 24 juin.

Quand j'étais tout petit (reste que je ne suis pas très grand maintenant), le 24, c'était le début officiel des vacances. Le temps des fraises itou. Et des feux d'artifices: d'abord on en a fait des petits chez nous, dans la cour arrière, plus tard on allait chez matante Berthe-Alice à l'époque où ils étaient à la vieille Pulperie... Anyway, la Saint-Jean c'était toujours une fête, que ce soit autour de la piscine (avec les drapeaux du Québec et du Saguenay, fierté régionale oblige), dans la Vieille Capitale, ou à L'Anse-Saint-Jean (pour le couronnement du roi Denys 1er, soit dit en passant, le gros crisse de Louis Lemieux doit être sourd). L'an dernier, c'était le mariage de Sébastien et Julie à La Baie. Bref, qu'on soit à Saint-Gédéon, Flagarneau ou même à Montréal, qu'on mange du gâteau en fleurdelisé ou de la pizza monstre de chez Pizza Hut (ou, 100 fois mieux, des pizzas de Diane du Privilège) la Saint-Jean ça reste un temps de joie. En passant, re-bonne fête Vanessa.

Mais à Waterloo, rien de tout ça. Pas de congé demain. Pas de pénurie de bière dans les Beer Stores (la pénurie de bière dans les dépanneurs étant permanente à cause des lois soviétiques ontariennes). Pas de feux d'artifice (c'était pour la fête de la reine, j'imagine qu'il y en aura d'autres pour le Dominion, comme ceux d'André Harvey). Juste un dimanche des plus ordinaires. La seule affaire québécoise dont j'ai profitée, c'était du sirop d'érable sur mes pancakes aux fraises à matin. Et la tarte au sucre en dessert à soir (pour me changer des butter tarts ontariennes). Mais l'esprit n'y est pas. J'enseigne encore pour un mois et demi. Il n'y a ni l'ombre d'une piscine, ni d'une terrasse pour que ça semble le moindrement estival. Ça va me prendre un pèlerinage jusqu'au Steak House plus tard pour me remonter le moral rétroactivement.

Labels: , , ,

Saturday, March 31, 2007

La région vote contre le pouvoir.

(English below anyway, as usual)

C'était le titre à la une du Quotidien après la réélection de Boubou en 1989, et, fut essentiellement mon éveil à la politique. Lundi, une fois de plus, la région a voté contre le pouvoir, élisant cinq péquistes alors que ce parti se retrouve troisième à l'Assemblée nationale. La vague adéquiste (ou devrais-je dire la vague Dumont) n'a heureusement pas traversé le Parc.

J'étais à Québec lors de l'élection complémentaire dans Vanier, il y a deux ans si je ne m'abuse. L'ADQ avait des pancartes avec texte écrit en violet (couleur qu'on ne voit plus depuis, j'imagine qu'ils avaient peur de passer pour des fefis, ça passe mal chez leurs partisans), sans le logo ou le nom du parti (pas de parti? le parti "ça c'pas grave"?), accusant les deux autres partis, de façon à peine voilée, d'avoir bâcler l'enquête dans l'affaire Scorpion (alors que les rumeurs étaient sans fondement), d'avoir forcé les fusions municipales ainsi que les défusions (vive le roi, vive la ligue... d'ailleurs, pour ceux qui ont une connaissance rudimentaire du français, l'antonyme de fusion, c'est fission), en plus de chiâler à propos l'inaction gouvernementale dans les déboires de CHOI-FM et de Jeff Fillion (parce que le gouvernement devrait dépenser temps et argent pour défendre le "droit" d'un épais de dire des niaiseries diffamatoires sur les ondes)... Zéro programme, zéro argument, juste des accusations vides ou contradictoires. Et le zozon inconnu d'un parti refusant de s'identifier a été élu. Multipliez ça par 41 et vous avez ce qui s'est passé lundi. Vive la grogne de l'électorat. Espérons que la gang de no-name qui forme l'opposition officielle apprendra son métier vite et sans trop brasser de la marde.

Bon, assez de politique pour à soir. De toute façon, techniquement je devrais m'intéresser à Queen's Park, mais je me contrecrisse de la loterie et je ne fume point dans mon appartement (ou ailleurs).

Pour en revenir à l'Ontario, il a fait 21C pendant 2-3 jours au début de la semaine. Je n'ai jamais vu de ce genre de température avant la fin avril au plus tôt (mais il faut dire que le climat montréalais est subtropical, alors qu'ici c'est encore plus chaud et humide). Le pas d'hiver a vraiment pas duré, est-ce possible qu'on ait pas de printemps, tout simplement une longue canicule?

Parce que je ne manque pas une occasion de parler du manque de culture culinaire du coin, il me faut discuter de mes derniers marchés. On va toujours au marché samedical de St-Jacobs (où on trouve le seul pain qui puisse être considéré comme "vrai"), et j'ai enfin acheté un fromage qu'on ne trouve pas dans n'importe quel supermarché: un fromage bleu de brebis poivré dont je ne me rappelle pas le nom (mais ça sonnait comme "poivre" en italien, si je savais comment on dit poivre chez les ritals (ritaux?)). Pas mauvais d'ailleurs. On a aussi essayé la baguette "epi" d'Epi Breads, qui, devinez quoi, est en forme d'épi de blé (cute, mais chère). Et parce qu'on voulait un autre contenant de sirop d'érable et que notre réserve était trop basses pour nos rations de pancakes (ma blonde n'aime pas vraiment les crêpes) prévues, on s'est acheté un quart de litre de "sirop" Ontarien trop cher dans une bouteille de verre. On s'est rendu compte plus tard que ce sirop tient beaucoup plus de l'eau d'érable. Heureusement qu'on va à Québec pour Pâques, ça n'a pas de bon sens de payer autant pour de la crosse pareille.

Finalement, dimanche dernier on est allé de l'autre bord du chemin à St-Jacobs voir le plus petit marché dominical. On y allait par manque de pain pour essayer une autre boulangerie, qui semble-t-il est fermée (à tout jamais?). Par contre, Epi Breads y était, et on s'est acheté un pain seigle et pavot qui malheureusement s'apparente aux pains insipides du coin. Mais la vraie découverte de la journée fut la fromagerie: j'étais tellement habitué à voir les mêmes 4 sortes de fromages vendus partout, quelle ne fut pas ma surprise de voir un Kénogami bien de chez nous, ainsi que d'autres excellent fromages québécois tels que le Mi-Carême et l'incontournable Riopelle (de l'Isle, aux grues ça s'entend). Là tu parles. Il n'y a pas personne qui puisse dire non (je crois bien qu'il y a une négation de trop) à du Riopelle (même les blondes les plus difficiles ou végétariennes). Anyway, on en a acheté, c'est pas facile à trouver en Ontario, même à Toronto... On a aussi essayé une boulangerie/pâtisserie suisse dans le village de "Belmont" (une petite enclave/rue entre Waterloo et Kitchener) hier. C'est honnête (pour ici) mais au moins le choix de pains est différent (mais les clients veulent la même crisse d'affaire qu'ailleurs).

On va à Toronto demain soir, à un party pré-marital d'une amie à ma blonde qui va se marier à Cancun la semaine prochaine (c'est pour les ceusses qui ne pourront pas aller si loin pour la cérémonie). J'ai-tu hâte de connaître la congestion routière du centre de l'univers du samedi après-midi...

**************************

Ah, screw it, I'll spare you the politics (though I really should give a lesson to all the English speaking netizens who don't get to read or understand French media about the inner workings of Quebec politics and culture, the ubiquitous stereotypes, lies and sheer misinformation constantly repeated in English media are staggering, slandering (OK, libelous as it's mostly in print) and really bad PR overall for the province). But watching the elections on RDI Monday was a pain. And if you're happy about the PQ's results (worst in 35 years), realize that the Liberals barely fared better (worst in 100+ years) and that the ADQ rise is probably not a good thing...

It was oppressively hot early this week. I was out in a t-shirt before late April. Granted, I've been out in a t-shirt at night in February in Montreal (it was +12C at the time), but this is unprecedented and confirms that Southern Ontario does indeed have a tropical climate (as opposed to Montreal's, and now Quebec City's, subtropical climate). The dead season was short, now I have the feeling there won't be much of a spring to speak of, we'll just go directly into this long heat-wave they call summer. And my appartment has no AC... And I'm not sure if the AC in MC is any better than the AC in Burnside Hall.

Anywho, as I never miss an occasion to whine about the lack of culinary culture around here, I have to report on my recent grocery purchases. We still go to the St-Jacobs Saturday market. I didn't mention it in the French version but we actually tried the poutine there. I guess I was too ashamed to mention it, because, well, the fries were shitty, the gravy too thick and there was way too much of it, and well, cheese curds in Ontario simply don't exist. Their imitation cheese curds are some sort of frail whitish rubber tasteless substance. In fact, we'll have to buy some real cheese curds for my girlfriend's cousins when we go back to Quebec for Easter. So I have yet to find proof that there is such a thing that could be called poutine in Ontario. But I finally bought a cheese that I hadn't tried before. A sheep's milk blue peppered cheese with a name I can't remember but seemed to sound like pepper in Italian (if I knew what that word actually is). It was nice too. And because our supplies were low, we had to buy some overpriced maple syrup, at least to have a glass bottle to use as a container for future supplies (I don't like the tin ones, and the cans you get in Quebec aren't meant to be used as regular-use container). But that "syrup" turned out to be really watery (and thus flavourless) on our (blueberry-less) pancakes. It's a good thing that were going to Quebec City for Easter (to get the summer tires, or tyres for those reading this in the mother country), we won't have to deal with overpriced fraudulous pole syrup for long.

We also went to the St-Jacobs Sunday market last Sunday (it's right across the road from the other one, don't run over the mennonite horse-drawn carts, and the parking lot has no lines and is thus really chaotic and crappy, as opposed to lawful clean). We wanted to try a new bakery but it turned out it was closed (possibly forever). We had to settle for Epi Breads (still the best bread in Ontario thus far), but their rye bread with poppy seeds is much closer to the standard fare around here. But there was a real cheese shop in this market, with actual cheeses (instead of the same bloody four bland kinds every other "cheese" place sells). It almost brought a tear to my eye to see Kénogami cheese (that's the name, it's actually made in Hébertville), some Mi-Carême and the magnificient Riopelle de l'Isle (see, it has its own Wikipedia article). Now we're talking. No one can say no to a Riopelle, not even the most picky or vegeterian girlfriends. So we bought some, because this stuff is actually hard to find in Ontario, even in the Center of the Universe. We also went to a Swiss bakery yesteday, in this "Belmont" village that's actually just a street between Kitchener and Waterloo. It's decent (by local standards), but at least the kinds of bread they sell actually differ from the usual selection around here (yet the locals still ask for the same stupid sourdough abominations you can find anywhere).

We'll be going to Toronto tomorrow evening, to attend a pre-wedding gathering/celebration of a friend of my better half who's getting married next week in Mexico (it's for those of us who can't leave the country on such matters so easily, I guess that's the first overseas wedding I'll have to miss this year). I can't wait to experience the Saturday traffic jams of Tronna...

Labels: , , , , , , ,

Thursday, December 21, 2006

Retour au bercail

(English version below)

Bon, je ne suis temporairement plus loin du fjord. Je suis revenu à Chicoutimi (essayez pas de me faire dire "à (ville de) Saguenay" ou je vous étripe) pour les fêtes. La neige ressemble aux restes de la mi-avril, mais au moins c'est pas aussi lamentable qu'à Québec (qui pourrait perdre son petit peu de blanc pour subir son premier Noël brun de l'histoire). Autre déception, l'arbre de Noël que père a acheté est maigrichon, parce que le choix cette année était des plus ordinaires. Bon, j'imagine qu'il faudra juste un peu d'amour (comme le sapin de Charlie Brown) pour arranger son apparence.

Pour en revenir à ma défense de thèse, je dois remercier tous ceux qui sont venus me supporter, incluant tous les doctorants en stats encore à McGill, et certains de anciens potes de SUMS. Pour célébrer (en dehors du sherry avant midi), je suis allé Chez Lévêque avec ma blonde et mon superviseur. Le tartare est pas aussi bon qu'à l'Express (il reste excellent quand même), mais la portion est plus raisonnable, permettant d'avoir assez faim pour manger la tarte au sucre en dessert. Et pour célébrer encore plus, ce fut cidre de glace et foie gras (d'oie, +sel de Camargue et jelée de je ne sais plus quel alcool). Rien de trop beau pour la classe ouvrière!

Je suis reparti le lendemain pour Québec (merci à mon traducteur de blogue chinois pour le lift), le temps de faire du presque magasinage de Noël et quasi-tourisme. Ça n'a pas duré longtemps. Maintenant que mes frères et moi somes de retour, il ne reste plus qu'à décorer l'arbre et rassembler le groupe pour essayer de finir notre campagne de donjon...

***************************

I am now no longer away from the fjord (temporarily). I'm back in Chicoutimi for the Holidays. The snow here looks like mid-April leftovers but it's not as pathetic as in Quebec City (which could lose its small amount of white stuff if it rains on the 24th, making it the first brown Xmas ever on record there). Another disappointment is the Christmas tree my father bought, which happens to be quite thinner than it should (we've got lots of decorations to put on it), but it's only because the choice this year was sucky. I guess that like Charlie Brown's tree, it'll need a little love to fix it.

I said I'd talk about my defense again. I have to thank all those who came to support me, including my fellow PhD candidates in stats still at McGill and able to wake up in the morning, and a handful of old chums from the olden days of SUMS (I guess I'm the nth to beat Syd in terms of PhD completion time). To celebrate (after the before noon alcohol), I went with my girlfriend and my supervisor to Chez Lévêque for a late lunch. The tartare is not quite as good as at L'Express (though still excellent) but the portions are more reasonable, leaving room for the dessert (the classic sugar pie). And to celebrate some more in the evening, we had foie gras (the goose kind, plus salt from the marshes of Camargue and jelly of I can't remember what kind of alcoholic beverage). Nothing too fancy for the working class.

The next day I was off to Quebec City (thank you Chinese blog translator for the lift), to do Christmas quasi-shopping and pseudo-tourism. I unfortunately couldn't stay for long. Now that me and my bros are back in Chicout, it'll be time to decorate the tree and summon the team to attempt to finish our D&D campaign...

Labels: , , , , ,

Wednesday, December 06, 2006

Chronique nostalgie...

(English version below)

L'autre jour, en écrivant sur la musique de Noël, en mentionnant le fait de ne pas avoir inclus de disques francophones, je me suis rappelé d'un concert de Noël auquel j'ai assisté avec ma famille. C'était à l'auditorium Dufour, avec l'orchestre symphonique du Saguenay-Lac-Saint-Jean et un choeur quelconque (celui de la cathédrale?). Parmi les chansons, il y avait bien sûr le fort ordinaire "Royaume du bonhomme hiver" (traduction de "Winter Wonderland"), mais pas l'incontournable "Minuit, chrétiens", au grand dam d'une vieille madame qui ne pouvait pas s'empêcher de commenter tout au long du concert. À la fin, frustrée par l'absence du très populaire cantique de Noël, elle s'exclama: "Si j'avais été un homme, j'aurais crié 'Minuit, chrétiens'". À l'époque, j'étais trop jeune et trop poli pour dire à la vieille peau de se fermer la yeule.

***********************

Just a random bit of nostalgia. The other day, while writing my review of good Christmas music, I remember this little anecdote from my younger days. My family and I had gone to a Christmas concert at l'auditorium Dufour (the one in the Cégep de Chicoutimi, the other one, the "auditorium Beauchamp", is at the hospital (now stupidly named "centre hospitalier de la Sagamie") somehow, and I can't remember the name of the auditorium at my cégep alma mater, salle François-something, Pelletier?? was it? I can't remember *after verification, it's François-Brassard, must have confused it with Wilfrid-Pelletier*). The Orchestre Symphonique du Saguenay-Lac-Saint-Jean was playing, with some choir (le Choeur de la cathédrale maybe?). Among the many pieces played was the crummy translation "Au royaume du bonhomme hiver" of the equally insipid "Winter Wonderland", but noticeably absent was "Minuit, chrétiens" (the über-popular "O Holy Night", except in its original French). This omission greatly irritated one old lady who kept commenting all throughout the performance. In the end, exasperated, she exclaimed (freely translated, but I do believe I am a decent translator, otherwise I wouldn't have been hired or asked to translate things on numerous occasions, but I digress): "If I had been a man, I would have yelled 'Minuit, chrétiens'!". Back then, I was too young and too polite to tell the old hag to shut her trap.

Labels: , , , ,

Sunday, November 19, 2006

Je boycotte Pepsi...

(English below)

J'ai décidé d'éviter les produits de Pepsi autant que possible. Étant donné que la compagnie possède énormément de marques et de contrats avec restos et autres business, il est pratiquement impossible de ne rien acheter du tout. Pourquoi? Parce que Pepsico a acheté Multisodas (ça fait déjà au moins 5 ans), et depuis a décidé de tuer le Saguenay Dry. Cet affront est impardonnable.

*************************

I decided to avoid Pepsi products as much as possible. I say as much as possible because the company owns an enormous amount of brands and subsidiaries and has contracts with numerous restaurants and others businesses (such as Udam, and look where that got them), it is practically impossible to not buy anything from them at all. Why am I doing this? Because Pepsico bought Multisodas (proud sponsor of my old music school recitals, BTW) more than five years ago already, and this year decided to kill Saguenay Dry (OK, since I couldn't find a decent English link, I just put whichever one rightfully asserted its superiority over Canada Dry). This crime is unforgivable.

Labels: , ,

Friday, November 17, 2006

À cause que j'ai faim... parlons de la tourtière

(The arcane secrets of the mythical Kingdom of Saguenay are revealed in English below)

Une de mes obsessions en ces terres perdues du fin fond de l'Ontario, c'est la bouffe, ou plutôt, le manque de bouffe. Il n'y a pas grand choix à l'épicerie, et le peu de choix n'est pas particulièment appétissant. Par conséquent, je rêve d'un vrai repas. D'ailleurs, la première chose que je vais faire dès que je retourne à Montréal c'est de m'acheter du vrai pain et des cretons (probablement chez Première Moisson, sinon au Fromentier). Et du foie gras (pour accompagner le cidre de glace pour célébrer mon doctorat, en présumant que ma défense sera couronnée de succès).

Mais le repas que j'anticipe le plus, conséquence d'être un bleuet expatrié, et je sais que j'en aurai pendant les fêtes, c'est un repas de tourtière. La vrae (notez le manque de "i" intentionnel). Évidemment, je ne parle pas des pâtés à la viande montréalais. Ça aussi, on en mange au Saguenay-Lac-Saint-Jean, à Noël à côté de la dinde (d'ailleurs, il n'y a pas de tourtière au réveillon, qui est strictement réservé à la dinde et sa farce (qui doit absolument provenir de la boucherie Davis à Arvida) et aux pâtés à la viande, sans oublier les accompagnements de patate pilées, compote de pommes maison et ketchup Heinz, personnellement je ne suis pas un tripeux d'atocas, mais ils ont leur place là aussi)), et c'est très bon (sauf que ceux qu'on trouve à Montréal sont ordinaires au mieux, pour dire que les Montréalais ne comprennent rien, ni à la tourtière, ni aux pâtés à la viande). Je parle (du point de vue du reste quelque peu inculte de la province) de la tourtière dite du Lac-Saint-Jean (ou du Saguenay-Lac-Saint-Jean, ou du Saguenay, ou du Lac, parce que tout le monde sait de quel lac il s'agit, si quelqu'un dit qu'il vient du Lac, c'est pas du lac Memphrémagog...).

Contrairement à ce que les pauvres d'esprit pourraient croire, la tourtière "du Lac" n'est pas une variation sur les pâtés à la viande (que les épais osent appeler des "tourtières"). Sinon la tarte au sucre est une variation du pâté au saumon. La vrae tourtière, ça prends 5 livres de patates et 5 livres de viandes (incluant du gibier s.v.p., et de grâce, pas de poulet, torvice, c'est pas un pâté au poulet), le tout coupé en cubes d'un demi-pouce (nos aïeux n'étant pas fort sur le système métrique). Et de l'oignon (que j'en voie pas un légume essayer d'y mettre d'autres légumes, sauf pour assaisonner son bouillon de lièvre et/ou perdrix, d'une façon ou d'une autre, il ne devrait pas y avoir de morceaux de légumes autre que des petaques et de l'oignon dans la tourtière même). Et ça cuit longtemps, pour remplir la maison de l'arôme irrésistible du gibier cuisant lentement. Mais pourquoi conter tout ça? La recette se trouve ici, en détails. Ça peut nourrir une armée et ça ravive la nostalgie du bon vieux temps à coup sûr. D'ailleurs, je devrais bloguer nostalgie. Le présent est quelque peu ennuyeux.

PS: Pour être sûr que tout le monde sache comment faire une tourtière, j'ai mis le lien sur la page en permanence.

**********************************************

One of my obsessions in these forsaken lands known as the province of Ontario is food. Or rather the lack of it. There ain't much choice at the grocery store, and that little amount of choice ain't appetizing. Consequently I dream of a real meal. In fact, the first thing I do when I come back to Montreal will be to buy real bread and cretons (probably at Première Moisson, possibly at le Fromentier). And foie gras (that one will have to be bought at the Fromentier), to go with the ice cider bottle I've been saving for a special occasion, such as to celebrate the succesful defense of my thesis (as I said before, I've been a very nice kid this year, the referees can check with Santa).

But the meal I anticipate the most, consequence of being an expat blueberry, is one of tourtière (it'll be the only time I italicize it). The only kind, that is the one true kind. I know I'll have some during the Holidays. I, of course, am not talking about pâtés à la viande (which Montrealers mistakenly call "tourtière"). In fact, we certainly have those in the Saguenay-Lac-Saint-Jean, to go next to the turkey and stuffing for the réveillon, and those are tasty (this does not apply to those you find in Montreal, proving that Montrealers know nothing about tourtière or pâté à la viande either). I should add that the Christmas réveillon does not feature tourtière (it's hard to fit both a turkey and tourtière in the same oven, besides, most people only have one such rôtisserie). I am talking about what the rest of the province knows as tourtière du Lac-Saint-Jean (aka tourtière du Saguenay-Lac-Saint-Jean, aka tourtière du Saguenay, or simply tourtière du Lac, everybody knows which lake we're talking about, when one says he's from "le Lac", it never means the Memphrémagog lake...).

Contrary to what the uncultured masses may believe, the tourtière "du Lac" is not a variation on the pâté à la viande (which silly people dare to call "tourtière"). Otherwise sugar pie is a variation of fish pie. Real tourtière contains 5 pounds of potatoes and 5 pounds of meat (including game, as in venison, not Trivial Pursuit or hockey, and for God's sake no chicken, this isn't chicken pot pie), all cut into cubes (of about half an inch in length, our ancestors not being fond of the metric system). And onions (and no other veggies, unless to make the hare/partridge broth, either way, there should be no pieces of veggies other than potatoes or onions in the actual tourtière). And it takes hours to cook, to fill the house with the irresistible aroma of venison cooking slowly. But why am I bothering explaining all this? The recipe is here, in detail. It can feed a small army, and always revives nostalgic memories of the good ol' days. I should probably blog about nostalgia. The present time is rather boring.

PS: To make sure everyone knows how to make a tourtière, I've put the link permanently among the sidebar links.

Labels: , , , , , , ,